The Polygraph Place

Thanks for stopping by our bulletin board.
Please take just a moment to register so you can post your own questions
and reply to topics. It is free and takes only a minute to register. Just click on the register link


  Polygraph Place Bulletin Board
  Professional Issues - Private Forum for Examiners ONLY
  Polygraph Exam in a foreign language

Post New Topic  Post A Reply
profile | register | preferences | faq | search

next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Polygraph Exam in a foreign language
BrunswickT
Member
posted 09-03-2009 08:08 PM     Click Here to See the Profile for BrunswickT   Click Here to Email BrunswickT     Edit/Delete Message
I'm sure this question has come up before, and I think SkippWebb addressed the use of interpreters.

My specific question, that I personally have not heard the answer to is;

When conducting an exam, even if the examiner is fluent in the language, should the question printed on the chart be in English for later QC purposes? Or in the specific language for stipulation purposes?

Please be kind if this is a dumb question!!

IP: Logged

sackett
Moderator
posted 09-03-2009 10:48 PM     Click Here to See the Profile for sackett   Click Here to Email sackett     Edit/Delete Message
B.T.,

I've conducted a few of these. Here's my thoughts.

The computer needs you to mark the questions in English; unless of course your computer has Chinese, Korean, Gaelic, etc.

The way I do it is this. Have 2 sets of question lists for your report/file. One in English (the base language) and another identically numbered with the typed or handprinted interpreted language with English subtitles below (or above). I would do it this way to ensure anyone who re-interprets the questions can verify one equals the other appropriately.

Your coordination and ID of questions with the interpreter when asking the test question verifies that the proper question is being asked compared to what you are asking/marking on the chart.

My $.02


Jim

IP: Logged

Taylor
Member
posted 09-04-2009 04:17 PM     Click Here to See the Profile for Taylor   Click Here to Email Taylor     Edit/Delete Message
I type the questions in english, print off a copy for the spanish interpreter who then rewrites them to the other language. (I have only done spanish exams) When I am ready, I signal the interpreter and when he speaks I push buttons. I ask the interpreter not to re-state the defendants answers as I am capable of determining 'si' from 'no'. After the exam, I collect the interpreters written version to stay with my paperwork.

It is all on recording for the QC.

Skip is presenting a class on this at our October Seminar - I look forward to hearing and learning more from his information.

IP: Logged

All times are PT (US)

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | The Polygraph Place

Copyright 1999-2008. WordNet Solutions Inc. All Rights Reserved

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.39c
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.